[DE-SBB] Sachau 139
- Link zum externen Bild
- Signatur
-
Sachau 139
- Titel
- Eigner
- Katalog
-
Sachau 104
- Link zu Katalog
Inhalt
- Titel
- ↳ wie in Referenz
-
Kalila va Dimna
- Link zum Werk
-
- ist Exemplar von Kalīla wa-Dimna (Ibn-al-Muqaffaʿ, ʿAbdallāh)
- Inhalt
-
Kalila und Dimna, eine Abschrift des in Mosul befindlichen Codex angefertigt von Jeremias Samir im Winter 1881/82.
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Andere Exemplare des Werks
-
- [DE-BBAW] Mainz 238: Pancatantra B1 /Geschichte aus dem Zyklus Kalila wa Dimna
- [DE-BBAW] U 231: Pancatantra B3 / Erzählzyklus Kalila wa Dimna
- [DE-BSB] Cod.arab. 615: Kalīla wa-Dimna. Bayerische Staatsbibliothek. Cod. arab. 615
- [DE-FBG] Ms. orient. A 2691: Kalīla wa-Dimna
- [DE-SBB] Sachau 149: Kalila va Dimna
- [DE-SBB] Sachau 150: Kalila va Dimna
- [DE-SBB] Sachau 278: Kalila va Dimna
- [DE-SBB] Sprenger 1234 - 2: Kalīla wa-Dimna
- [DE-SBB] Sprenger 1246: Kalīla wa-Dimna
- [DE-SBB] Wetzstein II 672: Kalīla wa-Dimna
- [DE-SLUB] Mscr.Dresd.Ea.136: Kelīle ve Dimne
- [DE-SUBHam] Cod. Orient. 170: Kalīla wa-Dimna
Objektbeschreibung
- Typ
- Anzahl der Bände
-
1
- Außenmaße
-
20,7 x 15,4 x 1,7 cm (Nomi RW)
- Blattzahl
-
50
- Blattformat
-
20 x 14 cm
- Zeilenzahl
-
30
- Schrift
- ↳ Duktus
- ↳ Ausführung
-
Flüchtige, aber nicht undeutliche Schrift. Nur Bl. 1a. 2. 3 und 5a punktiert; alles Übrige ist unpunktiert.
Geschichte des Objekts
- Datum
- ↳ Abschrift
-
- Winter 1881/1882
- Erwerbung
-
- 1884
- Verkäufer:in: Sachau, Eduard
-
- Schreiber:in
- ↳ sonstige Namensform
-
Jeremias Schamir
- Einträge/Stempel
-
Überschrift:
»Die Handschrift, aus der ich abgeschrieben, war unvollständig (am Anfang); deshalb habe ich diese Notiz geschrieben und hier an dieser Stelle mitgeteilt. Das Original hat keine Punkte und Vokale; ich habe sie nachträglich gesetzt« (Fellihi). Letztere Bemerkung ist dahin zu berichtigen, dass Jeremias nur Bl. 1a. 2. 3 und 5a punktiert hat; alles Übrige ist unpunktiert.
Nachschrift auf Bl. 50b:
Arabisch: »Dies Buch Kalila und Dimna habe ich geborgt von dem Patriarchen Elias, dem Kildani (dem Patriarchen der mit Rom unierten Ostsyrer), und habe daraus abgeschrieben. "Wie Du siehst, ist die Handschrift unvollständig zu Anfang und zu Ende und unpunktiert. Wenn Du willst, schicke mir diese Kopie zurück, und ich werde Dir im Sommer, wenn ich bis dahin nicht sterbe, eine bessere schreiben und sie vokalisieren nach den Regeln der Grammatik. Wenn Du sie aber so (wie sie ist) verstehen kannst, wollen wir etwas Anderes für Dich arbeiten. Gruß. «
Fellihi: »Es ist jetzt bei uns Winter und die Tage sind kurz. Mit Gottes Hilfe und wenn ich im Sommer gesund bin, hoffe ich Dir eine bessere und ordentlichere Abschrift zu machen. Ich bin aber der Meinung, dass das Buch so viel Mühe und Plage nicht wert ist, jedoch es geschehe, wie Du wünschest! — In vier Tagen werde ich mit Gottes Hilfe nach den Dörfern der Umgegend von Mosul, Alqosch u.s.w. abreisen. Zusammen mit diesem Buch kommen einige Blätter von Pergament und einige Blätter Philosophie. So (d. h. so zerlumpt) sind nun einmal die Bücher. Ich werde an Büchern kaufen und Dir zuschicken, soviel ich kann, und werde in Deinem Dienst nichts versäumen, weil Gott die Liebe zu Dir mir in das Herz gelegt hat und ich auch gutes Geld von Dir bekomme. Bleib gesund und glaube meinem Wort, es ist nicht Schmeichelei und nicht Lüge. Mein Gruß Dir und Deiner Frau und den Übrigen.«
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Eigner
- Signatur
-
Sachau 139
- ↳ alternativ
-
PPN : 1011367041
- Verfügbarkeit
-
Benutzung eingeschränkt: Öffnungswinkel nicht über 90°
- Reproduktion
- Art :
Scan
Bemerkung :Digitalisat DoD (01/18)
- Bearbeiter
-
Datenübernahme SBB/Wermann
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://refaiya.uni-leipzig.de/receive/DE1Book_manuscript_00010181
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00010181 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden